Traductions jurées

Traduction jurée

À titre personnel, Catherine Dubar  est assermentée auprès des Tribunaux de 1ère Instance de Bruxelles, Nivelles, Liège, Charleroi, Verviers et Tournai.

Traduction juréeUne traduction jurée ou assermentée est toute traduction d’un document officiel (acte de naissance, acte de décès, jugement de divorce, avis d’urbanisme etc,…) nécessitant le cachet et la signature du traducteur-juré.

Le traducteur-juré certifie et authentifie de telle sorte le document traduit.

Le traducteur-juré, afin d’être admis comme tel, doit dans un premier temps déposer son dossier contenant ses diplômes et son CV auprès du Président du Tribunal de Première Instance qui examinera sa requête. Les services de police procéderont à une enquête de moralité et le traducteur sera invité à être auditionné.

Dans un second temps le Président du Tribunal de Première Instance adressera un courrier au traducteur afin de l’inviter à prêter le serment suivant en audience publique « Je jure fidélité au Roi, obéissance à la Constitution et aux lois du peuple belge. Je jure de remplir mes fonctions avec exactitude et probité. » Une fois cette démarche accomplie le traducteur-juré pourra exercer ses fonctions.

La signature du traducteur-juré doit en principe être légalisée par le Président du Tribunal auprès duquel il est assermenté.

Je peux, à votre demande, me charger de la légalisation de vos documents.

Exemples de demandes de traductions-jurées :

  • actes de naissance
  • actes de mariage
  • actes de décès
  • jugements
  • statuts
  • diplômes d’enseignement secondaire
  • diplômes d’enseignement supérieur
  • permis de conduire
  • certificats de bonne vie et mœurs
  • conclusions
  • arrêts
  • rapports d’expertise
  • brevets
  • jugements de divorce
  • documents de succession
  • constitution de sociétés
  • Les Tribunaux de Première Instance de Bruxelles, Nivelles, Liège, Verviers, Namur, Charleroi et Tournai
  • La Cour d’Appel de Mons
  • Maître Valérie MASSON, notaire à Louvain-la-Neuve
  • Maître Etienne DE FRANCQUEN, notaire à Namur
  • Maître SOMVILLE, notaire à Court-Saint-Etienne.
  • Maître WATERKEYN, notaire à Waterloo.
  • Maître DANDOY, notaire à Perwez.
  • Maître KERKHOFS, avocat à Namur.
  • Maître DUQUESNE, avocat à Tubize.
  • Maître WAHL, avocat à Jodoigne.
  • Maître HANSE Karen, avocat à Chapelle-lez-Herlaimont.
  • Maître GASTIAUX, avocat à Wavre.
  • Maître CHABOT, avocat à Wavre.
  • Maître Yves Bertrand, avocat à Nivelles
  • Maître Zineb Haider, avocat à Nivelles
  • SPRL Cabinet Attout - Sciamma à Fontaine-l'Evêque                                 
  • Maître Caroline Raveschot, notaire à Bruxelles
  • etc,…

Traduction de la langue néerlandaise vers la langue française 

14€ TVAC/page

Traduction de la langue anglaise vers la langue française 

26€ TVAC/page

Traduction de la langue française vers la langue néerlandaise 

22€ TVAC/page

Traduction de la langue française vers la langue anglaise 

32€ TVAC/page

Traduction de jugements, arrêts ou autre document à caractère juridique technique 

Tarif double

Traduction à caractère urgent à réaliser dans les 48 h maximum 

Tarif double

Tarif légalisation

Forfait de 30 euros par demande de traduction

Tarif révision

Identique au tarif des traductions

N'hésitez pas à prendre contact pour des informations, questions, renseignements :

Aclot Traduct

Place Albert 1er, 15 boîte 15
B-1400 Nivelles (Belgique)

Tél.: 0479 68 16 48
Fax : 02 549 90 27

www.aclot-traduct.be

 

Contactez-nous
Contactez-nous
Contactez-nous